17

 

 Indian Yellow | This expensive dye was produced from the urine of cows fed exclusively on mango leaves. The animals died early from malnutrition and when this was taken up as an issue by Hindu cow protection societies, the British colonialists saw it was a threat and put a stop to production. 

1917 | As he admitted, Mahatma Gandhi had never seen a spinning wheel in his life, even though he had chosen it as the symbol of the Indian independence movement. It took the‘enterprising widow’ Gangaben Mujmuder to make it practical.

Simon Sheikh | Insects and rocks can be read as aesthetic,as drawing attention to themselves through their beautific appearance, and thus as communication, a desirous exchange that is nonetheless initiated by the objects of the world rather than the (human) subject, thus creating a language of things in the forms, shapes, contours, colours, and so on.

인디언 옐로우 | 이 값비싼 염료는 망고 잎 만을 먹고 사는 소의 소변을 이용해 만들어진다. 염료 생산에 이용되는 소는 영양실조로 인해 일찍 폐사한다. 이러한 사실을 힌두 소보호협회에서 이슈로 다루자 영국의 식민주의자들은 이를 위협으로 인식하면서 염료 생산을 중단시켰다.

1917 | 마하트마 간디 스스로도 인정했듯이, 그는 인도 독립운동의 상징으로 물레를 선택했음에도 불구하고 평생 물레를 본 적이 없었다. 물레는 미망인 기업가강가벤 무즈무더Gangaben Mujmuder에 의해 실질적으로 이용되었다.

사이먼 셰이크 | 곤충과 바위의 아름다운 외형은 우리의 관심을 끌고, 그들을 미적, 구상적drawing으로 읽어내도록 한다. 따라서 이를 소통communication으로 볼 때, 이는 (인간) 주체보다는 세계의 사물로부터 시작되었음에도 불구하고 형태, 모양, 등고선, 색체 등과 같은 사물의 언어를 창조하는 욕구적인desirable 교류라고 할 수 있다.