안트케 엥겔 Antke Engel

나는 하이브리드라 할 수 있는 어떤 남성정장suit에 대해서 알게 되었다. [다시 말해] 비즈니스 정장과 나들이 옷 Sunday best 사이 쯤에 적합한 변형된 형태의 정장으로 조깅복처럼 편안하며, 적절한 곳에 전시되면 디자이너 작품처럼 보이기도 한다. 부드러운 알파카 원단과 섬세한 흑백의 패턴이 그 옷을 아주 매력적으로 보이게 했다. 이 패턴은 첫 눈에는 헤링본처럼 보이지만 사실 어떤 전형적인 양복 원단과도 유사하지 않다. 이 원단에는 지그재그로 둘러싸인 손가락만한 사각형 가운데 작은 점이 있고 무연탄의 지면에 흰색이 있으며 고운 섬유이기보다는 거친 천이다. 트위드? 너무 장난스럽다. 체비엇 Cheviot[1]? 훨씬 더 부드럽다. 나는 이 옷을 우연히 보게되었고, 처음는 이 양복의 배경이나 이야기에 대해 아무것도 추측할 수 없었다. 그후 나는 이 옷이 볼리비아에서 왔으며, 우연히 유럽에 오게 되었다는 것을 알게 되었다. [다시 말해] 이 정장이 [유럽에 오기를] 갈망해 왔다기보다, [어쩌다] 기회가 되어 호기심이 발동했다는 것이다. 우리가 더 가까워졌을 때, 그 양복은 내가 그것의 메스티자 mestiza[2]적 존재에 더 많은 층위들이 있다는 것을 알게 해주었다.(메스티자, 나는 그것이  하이브리드가 아니라고 배웠다) 양복의 안감은 밀가루 봉지로 만들어졌고, 이전의 용도에서 벗어난 것이다. [따라서] 지금은 생산을 담당하기 보다는 재현을 뒷받침하는 오래된 존재이지만, 식품 산업에서의 힘든 노동 생활을 상기시키는 역할을 하기도 한다. 아니, 생계형 생산이 아니다. 에크루 리넨 ecre linen에 빨간색과 노란색으로 인쇄된 시각 디자인과 제품 정보는 어떻게 해서든 세계화된 경제에 관련된 사업을 나타낸다. 사실, 이것이 메스티자의 모든 것이다. 이들은 세계 시장 경제나 식민지 역사의 여파를 벗어날 수 없다는 것을 인정하면서도 이질적인 역사와 사회 문화의 유산을 주장한다. [메스티자는] 토착민 생활, 이주, 출산과 마찬가지로 제국주의적 폭력에 의해 만들어진 접경 지대에 거주하며 결코 순수하지도, 일관적이지도 않은 태도로부터 진화하는 주체성과 관계성을 그들의 힘의 원천으로 만든다. 당신은 볼리비아 시골의 어느 작은 마을의 지역 시장에서 메스티자의 존재[이 양복]를 발견할지도 모른다. 판매중인 이 양복은 원주민 여성에 의해 만들어졌을 것이고, 그녀는 자본주의 비즈니스 협상, 부르주아 정치, 기독교 제도, 또는 서구주의 지식의 지형에 들어가는 사람을 위한 고전적인 ‘재단’의 비즈니스 에 맞추기 위하여 감히 전통적으로 직조된 천을 잘랐을 것이다 (이는 천은 살아있는 존재이기 때문에 자르는 행위로 인해 상처입으면 안된다는 모든 전통적인 지식을 공격하는 행위이다). 그 동안 당신은 세계 정치에서의 입지를 요구하는 메스티자헤mestizaje[3]를 발견할 수도 있다. 에콰도르(2008)와 볼리비아(2009)의 새 헌법은 내가 베를린에서 보았던 맞춤 정장과 형제간이라 할 수 있다. 그들은 사유재산권과 국권을 수호하는 동시에 자본주의 경제와 신자유주의 국가주의를 수막 카우세이sumak Kawsay(좋은 생활, buen vivir)와 모든 존재의 나눌수 없는 유쾌함(어머니 지구, pachamama, madre tierra)의 원리에 굴복시키는 혼성적인 존재들이었다. 헌법은 국가를 다원성과 다양한 형태의 재산, 생산과 번식을 포함하는 경제적 형태의 복수성(다양성경제)으로 인식한다. 그것은 자연을 권리의 주체로 선언하고, 지구를 소유할 수 없기 때문에 자원의 활용 가능성을 제한하며, 거대 부동산의 크기를 제한한다. 그러나, 경제를 조직화하는 유일한 형태로서의 자본주의 경제의 독점은 깨졌지만, 세계 시장, 사유 재산 그리고 초국가적 기업들은 여전히 국가 상태를 유지하는 중요한 계기로 찬양 받고 있다. 서로 다른 형태의 경제 사이의 모순을 어떻게 타개할 것인가, 대단히 불평등한 권력관계, 지배와 착취가 그들의 관계를 구조화하면서 서로 경쟁한다는 사실을 어떻게 극복할 것인가 하는 미스터리는 서류상으로는 풀리지 않는다. 그리고 실제로 시장 경제와 가정, 생계, 공동체, 연대 경제 사이의 교환 경로는 반자본주의적 재분배에 의해 정의되지 않는다는 것을 깨닫게 된다. 아소반 Asoban(볼리비아의 민간 은행 협회)은 에보 모랄레스 Evo Morales 대통령의 소액 신용 대출자에 대한 채무 경감 요청을 거부했다. 페미니스트 조직 무헤레스 크레안도(Mujeres Creandos, 여성창조)의 부채 상환을 위해 사람들이 서명한 청원서 더미를 제출하려는 캠페인은 성공적이지 못했다. 2009년 코펜하겐에서 열린 기후회의에서 자국의 석유 자원이 개발되지 않은 것에 대한 보상을 국가 정부에 호소함으로써 야스니 국립공원을 구하려는 에콰도르의 계획은 초국가적 기업이나 에콰도르 주주들에게 어떤 공명이나 감명도 주지 못했다. 그러므로, 종이 헌법의 살아있는 형제이자 지역의 접경 지대의 거주자들과 친밀한 관계에 있는 이 메스티자 양복이 어떻게 서로 다른 경제와 좋은 삶의 방식 사이의 교환을 연결하고 가능하게 하는 교통수단이 될 뿐 아니라, 세계화된 시장 경제의 지배력을 느슨하게 하기 위해서 가정과 생계, 공동체, 단체 그리고 연대 경제에 힘을 실어줄 수 있을까?

[1] 체비엇 Cheviot: 체비엇 양털로 짠 모직물

[2] 메스티자 mestiza: mestizo의 여성형. 인종이나 민족 조상이 혼합된 여성, 특히 라틴 아메리카, 아메리카 인디언과 유럽계 혼혈을 의미한다.

[3] 메스티자헤 mestizaje: mestizo와 mestizaje라는 단어는 같은 뿌리를 가지고 있고, 따라서 비슷한 역사를 가지고 있지만, 메스티자제는 오늘날까지 계속되고 있는 더 큰 현상으로 볼 수 있다. 스페인 사람들과 원주민들에 의해서만이 아니라, 수 세대에 걸친 스페인 아메리카의 이민과 사회적 상호작용에 의해서 만들어진 위대한 민족과 문화적 혼합물이다. 따라서 21세기의 메스티자제에는 유럽 및 토착계뿐만 아니라 아프리카 출신과 아메리카에서 태어난 그들의 자녀들도 포함된다.

(https://www.smith.edu/vistas/vistas_web/units/surv_mestizaje.htm, 2020.05.17 접속)

참고자료

  1. 영어권에서는 봉건시대의 소작농을 의미하는 농민(peasant)과 근대적인 농업경영자를 의미하는 농민(famer)을 구분하고 있으나, 스페인어권에서는 양자를 포함하여 직접적으로 농업노동을 담당하는 농민을 모두 소농(campesino)으로 표현하기 때문인 것으로 알려지고 있다.

[출처] 농민과 식량주권|작성자 살구나무

  1. https://aha.confex.com/aha/2013/webprogram/Paper12121.html
  2. https://intopassion.tistory.com/entry/The-straw-that-broke-the-camel%E2%80%99s-back-%EC%9D%98%EB%AF%B8%EB%8A%94
  3. The peasant communities of highland Peru experienced a relatively calm relationship with the new national state along most of the 19th century. The weakness of successive central Peruvian governments between the Wars of Independence (1810-1825) and the War of the Pacific (1879-1883) may explain in part this rural calm, especially if compared with the well studied 18th-century rural rebelliousness that occurred in the Viceroyalty of Peru during the Bourbon Era. Despite the numerous civil wars confronting different regionally-based “caudillos,” only two peasant rebellions occurred in this post-Independence period: in Huanta, Ayacucho (1827-1829), and in Huancan and Azángaro, Puno (1866-1868). The Indian rebellion in these two Northern provinces of Puno involved the participation of a famous “mestizo” traveler, Liberal politician, and pro-Indian activist, Juan Bustamante (1808-1868). His intermediation and eventual leadership of the movement, which actually cost him his life, has ironically obscured our knowledge and understanding of the indigenous leadership of the rebellion. The paper explores the local system of indigenous community authority in the North of Puno, to better understand their actions in a rebellion that started as an anti-tax protest and ended as part of the civil war between Liberals and Conservatives in 1860s Peru.
  4. https://www.britannica.com/biography/Ramon-Castilla
  5. Bustamente rebellion (1866-1868)
  6. In 1852, Peru promulgated its own civil code (based on a project of 1847), which was not a simple copy or imitation of the French one, but presented a more original text based on the Castillan law (of Roman origin) that was previously in force on the Peruvian territory.
  7. A brief history of Peru

https://books.google.co.kr/books?id=vaawuxOTpOMC&pg=PA165&lpg=PA165&dq=peru+%221852%22+wool+trade+William+Ricketts&source=bl&ots=EHVxf7rqNH&sig=ACfU3U3coi9hq4_nzZjeR6SBs7EDSkycJA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiyj4uSmY3rAhVHw4sBHSRiDBkQ6AEwAHoECAoQAQ#v=onepage&q=peru%20%221852%22%20wool%20trade%20William%20Ricketts&f=false

  1. https://www.jstor.org/stable/3338346?read-now=1&seq=4#page_scan_tab_contents
  2. 아래 이미지 확대하면 텍스트 보시기가 편합니다.