Tullmas / 6 Everyday and Festival Hair Ties 16
라파스의 촐리타cholita는 센트로 centro라고 불리는 네 겹의 속치마, 밝은 폴레라/뽀예라 polleras(큰 원피스 스커트), 장식이 달려 있고 깔끔하게 접어 등을 감싸도록 입는 만타스mantas, 머리에 잘 맞는 작은 펠트 중산모를 쓴다. 그들은 쌀쌀한 겨울이나 비가 오는 여름엔 알파카나 아크릴 레그 워머를 입고 때로는 모자를 비닐봉지로 싸매기도 하지만 여전히 진흙 투성이의 거리를 양말 없이 에나멜 가죽이나 투명한 플라스틱 슬립온 신발을 신고 걸어 다닌다. 촐리타 스타일은 두세 달마다 약간의 변화가 있는데, 예를 들어 모자의 높이는 센티미터 단위로 달라진다.
The most desired dye-stuff in a colourless Europe used to make the deepest red cloth, was a monopoly of the Spanish colonialists in Mexico despite espionage efforts to know its secrets. In the 16th century only gold had more value as a Mexican export.
유럽인들이 열망하는 진한 붉은 색 천을 만드는 염료는 스페인 식민주의자들의 간첩 활동에도 불구하고 멕시코가 독점하고있었다. 16세기에는 금만이 멕시코 수출품으로서 가치를 가지고 있었다.
Wool weavers in Wiltshire, England rioted against wage reduction, which, the cloth merchants said, “would not only make the poor more laborious, more diligent, more virtuous, and not at all lessen the consumption of provisions and necessaries, it would be a national blessing, and no real injury to the poor.”
영국 윌트셔Wiltshire의 울 직조공들은 임금 삭감에 반대하여 폭동을 일으켰다. 직물 상인들은 “가난한 사람들이 더 노동하도록 만들고, 더 부지런하고, 더 덕망 있게 만들 뿐만 아니라 식료품과 생필품의 소비를 조금도 줄이지 않는다. 그것은 국가의 축복이며, 가난한 이들에게 실질적인 해를 끼치지 않을 것”이라고 말했다.
전직 광부. 라파스의 산업지구인 엘 아토El Alto에서 코미볼COMIBOL 광업 아카이브를 구축하는 모임의 일원이다. 이 프로젝트는 2003년에 시작되고 볼리비아의 다른 광산 타운들로 퍼져 나갔다.