Chuspa / Coca Bag                   23

태평양 연안의 천연 해도면Gossypium barbadense cotton[1]에 다섯 가지의 천연색으로 수를 놓은 [이]가방은 고대 페루 농업에서 결정적인 역할을 했던 다양한 종류의 식물, 씨앗, 나무 그리고 뿌리들을 보여주는 직물의 매우 특이한 예이다. 시각적인 반전 현상 때문에 특정 문양graphic이 흥미롭게 드러난다. 가방을 뒤집어보면 [뿌리 무늬]가 양팔을 흔들며 활보하는 모습처럼 보인다. 페루의 몇몇 식물군을 제외하고는 [식물이] 직물 예술가들에게 영감을 주지 못했다. 바르톨로메 데 아르잔 데 오르수아 이 벨라 Bartolomé de Arzáns de Orsúa y Vela[2]는 1555년 포토시의 한 행렬에 대해 다음과 같이 말했다. “행렬이 지나가는 길 바닥에는 30~40개 이상의 부족연합에서 가져온 원주민들의 애정을 담은 풍성한 양모와 면 망토를 깔았고, 헌신하는 마음으로 며칠 동안이나 다양한 향기로운 꽃들과 허브로 카펫을 덮어 지역의 자연적인 아름다움이 그들의 부족한 수작업의 결점을 보완하게 하였다

[1] 해도면Gossypium barbadense cotton:목화솜 식물의 일종이다. 고급 면직물에 사용되는 길이 34 밀리미터 이상의 ELS 섬유를 뽑아내기 위해 재배된다.

[2] 바르톨로메 데 아르잔 데 오르수아 이 벨라 Bartolomé de Arzáns de Orsúa y Vela: 페루 포토시 출생 ‘History of the imperial Villa Potosí’ 역사문학 작품을 저술한 작가이며 이 서적은  Alto Perú 학자들에게 중요한 자료이다.

| This Indian labour-intensive dying process was a Holy Grail to Europeans. In an act of intellectual property theft, a comprehensive how-to guide book was published in 1763 describing how cotton, after being dyed, should be soaked in either oil of sesamum or in melted hog’s lard. It was then analysed to re-make the process for mass production.

인도인들의 노동집약적인 염색 과정은 유럽인들에게는 성배Holy Grail와 같았다. 1763년에는 염색을 한 후 목화를 참기름이나 녹인 돼지 기름에 어떻게 담가야 하는지 설명하는 포괄적인 안내서가 출판되었는데, 이는 지식재산권을 도용하여 만들어진 것이었다. 이후 이 과정은 대량 생산을 위한 공정을 다시 만들기 위해 분석되었다.

 Read more

Women sewing machinists at the Ford Motor Company struck with the demand: End Sex Discrimination in Pay Grading. They did not win all their demands but a significant pay rise and broke the idea that only men were ‘breadwinners’.

포드 자동차 회사의 바느질 기계공들은 ‘성차별적 임금지불을 그만두라’고 요구하며 회사에 맞섰다. 기계공들의 모든 요구가 수용되지는 않았지만 그들은 상당한 임금 인상을 얻어냈고, 남성들만이 ‘가장breadwinners’이라는 관념을 깼다.

 Read more

소니아 아비안의 작업은 아카이브와 리서치로 시작한다. 비디오, 회화, 오브젝트(object), 설치 등 다양한 매체를 통해 담론과 역사적 사진을 이데올로기의 수단으로 분석한다. 그녀는 특정 성(gender)이 차지하는 위치에 대한 정당성과 현재와의 연결 관계를 통해 사진들에서 보여주는 권력 구조에 관심이 있다. 소니아 아비안은 1966년 아르헨티나에서 태어나 포사다스Posadas와 바르셀로나Barcelona에서 공부했다.