Asian Protocols

2014. 08. 25(월) – 10. 19(일)

참여작가: 
문타다스

큐레이터:
신보슬, 한스 D. 크리스트 & 이리스 드레슬러

어시스턴트, 코디네이터:
정효섭, 허대찬, 양정선, 안드레아 나카치

전시진행:
유영의, 정다운, 김희은, 김윤아, 하일리 그레넷

리서치:
한국: 조인숙, 강지현, 이주연, 공간연구집단(오성훈, 박훈태, 심한별), 박정현, 백지연, 김영민
중국: 첸 후이롱, 리믹스 스튜디오(니콜라 살라디노), 크리스티나 사나후야, 송웨이, 첸 예후아
일본: 하루카 호리우치

디자인:
디오브젝트

손글씨 및 번역:
최일섭, 공 루, 콘노 유키, 엘리시아 김, 이경희

그밖에 도움주신 분:
임수현, 소피아 첸, 디아나 파르마코브스키, 죠세핀 왓손, 카사 아시아-바르셀로나, 라켈 빌라 페레즈, 히로코 세키, 자우메 나스펠+쿄코 아사쿠라, 에스테반 안두에자, 인마 곤잘레스 푸이, 행크 불, 페르난다 디 아고스티노, 테레사 마틴 에즈마, 코랄리 머카더, 마르타 모레노 솔레르

후원:
한국문화예술위원회, 주한스페인대사관

2014. 08. 25(Mon) – 10. 19(Sun)

Artists: 
Muntadas

Curator:
Nathalie Boseul Shin, Hans D. Christ & Iris Dressler 

Assistant and Coordinator:
Hyosup Jung, Daechan Huh, Jeongsun Yang, Andrea Nacach

Exhibition Team:
Youngeui Yu, Dawoon Jung, Heeeun Kim, Yunah Kim, Haily Grenet

Researchers:
Korea: In-souk Cho, Jeehyun Kang, Joo Yun Lee, Space Research Group(Sunghoon Oh, Hoontae Park, Hanbyul Shim)
China: Chen Huirong, reMixStudio(NicolaSaladino), Christina Sanahuja, Song Wei, Chen Yehua
Japan: Haruka Horiuchi

Design:
The Object

Text & Translation:
Ilsub Choi, Kong Lu, Konno Yuki, Elisia Kim, Kyunghee Lee

Thanks to:
Soohyun Lim, Sofia Chen, Diana Farmakovsky, Josephine Watson, Casa Asia-Barcelona, Raquel Villar Pérez, Hiroko Seki, Jaume Nasple+Kyoko Asakura, Esteban Andueza, Inma Gonzalez Puy, Hank Bull, Fernada D’Agostino, Teresa Martin Ezama, Corali Mercader, Marta Moreno Soler

Support:
ARKO(Arts Council Korea), Embassy of Spain in Seoul, Korea

The Room : 기억의 가소성

2014. 5. 2(금) – 5. 25(일) 11:00~18:00

작가와의 대화:
2014. 5. 17(토) 15:00~17:00

장소:
토탈미술관 프로젝트 스페이스 ‘the room’

작가:
한경은

주최/주관:
토탈미술관

큐레이터:
문이진욱

코디네이터:
정효섭

슈퍼바이저:
신보슬, 천경우

협력:
중앙대학교 사진학과, Curator’s Fab Lab

후원:
한국문화예술위원회

2014. 5. 2(Fri) – 5. 25(Sun) 11:00~18:00

Artist Talk:
2014. 5. 17(Sat) 15:00~17:00

Venue:
Total Museum Project Space ‘the Room’

Artists:
Han kyungeun

Curator:
Mukleejinwook

Coordinator:
Jeong Hyoseop

supervisor:
Nathalie Boseul Shin, Kyung woo Chun

Collaborate:
Chung-Ang University Department of Photography, Curator’s Fab Lab

Support:
ARKO(Arts Council Korea)

Oh, My Complex : on Unease at Beholing the City

2014. 4. 25(금) – 6. 29(일)

장소:
토탈미술관

참여작가:
이본느 P. 도더러/우테 메타 바우어, 미하엘 페르/디트렘 코흐 ,챠드 프레드리히스, 키릴 골로프첸코, 야오 주이-청, 임민욱, 더 RSA/데이빗 하비, 존 스미스, 클라우스 슈텍, 투마스 토이보넨/네네 츄보이, 마이클 바렌왈드

큐레이터:
신보슬, 한스 D. 크리스트. 이리스 드레슬러

어시스턴트 큐레이터:
양정선, 허대찬

인턴 큐레이터:
정효섭, 유영의

주최/주관:
토탈미술관

협력:
뷔어템베르기셔 쿤스트페어라인 슈트트가르트

협찬:
국순당, 삼성전자

후원:
문화예술위원회

2014. April. 25(Fri) – June. 29(Sun)

Venue:
Total Museum

Artist:
Yvonne P. Doderer/Ute Meta Bauer, Michael Fehr/Diethelm Koch, Chad Freidrichs, Kirill Bolovchenko, Yao Jui-Chung, Minouk Lim, The RSA/David Harvey, John Smith, Klaus Staeck, Tuomas Toivonen/Nene Tsuboi, Michael Vahrenwald

Curator:
Nathalie Boseul SHIN, Hans D. Christ, Iris Dressler

Assistant Curator:
Jeongsun Yang, Daechan Huh

Intern Curator:
Hyosup Jung, Youngeui Yu

Organizer:
Total Museum

Collaboration:
Wuerttembergischer Kunstverein Stuttgart

Support:
Kooksundang, Samsung Electronics

Sponsor:
Arts Council Korea

Video Art Festival ‘Utopian Days – Freedom’

2014. 03. 20(목) – 04. 13(일)

참여작가: 
아델 압데세메드, 리다 압둘, 필 아메리카, 이반 아르고떼, 침 폼, 미네르바 쿠에바스, 취토 델라트, 시프리앙 가이야르, 안드레 헤머, 함양아, 데칭세, 장환, 야니 레이노넨, 클라라 리덴, 아르만도 루라제, 매트 매코믹, 필리포 미넬리, 왕칭송, 안드레 세라노, 마니트 스리와니치품, 클레멘스 폰 베데마이어&마야 슈바이처, 케이시 윙, 시징맨, 허윈창

슈퍼바이저:
신보슬

큐레이터:
하일리 그레넷, 마틴 슐츠, 양정선

코디네이터:
정효섭, 허대찬

장비 및 설치:
박근수/미지아트

운송:
에어비즈

디자인:
이수경/ 스페이스 오뉴월

사진: 이상재, 정효섭, 필리포 미넬리

주최: 토탈미술관

주관: 토탈미술관

후원: 서울시

협찬: 국순당, 삼성

 

Artists:      
Adel Abdessemed, Lida Abdul, Phil America, Iván Argote, Chim Pom, Minerva Cuevas, Chto Delat, Cyprien Gaillard, Andre Hemer, Yang Ah HAM, Tehching Hsieh, Zhang Huan, Jani Leinonen, Klara Lidén, Armando Lulaj, Matt McCormick, Filippo Minelli, Wang Qingsong, Andres Serrano, Manit Sriwanichpoom, Clemens von Wedemeyer&Maya Schweizer, Kacey Wong, Xijing Men, He Yunchang

Supervisor:
Nathalie Boseul Shin 

Curators:
Haily Grenet, Martin Schulze, Jeongsun Yang

Coordinators:
Hyosup Jung, Daechan Huh

Construction & Equipment:
Keunsu Park/Miji Art

Transportation: 
AirWiz

Design:
Sookyung Lee/ O’Newwall

Photographers:
Sangjae Lee, Hyosup Jung, Filippo Minelli

Organizer: Total Museum of Contemporary Art

Administration:
Total Museum of Contemporary Art

Support:
Seoul Metropolitan Government

Sponsor:
Kooksoondang Co.Ltd., Samsung

2011 Road show: South Korea

2011년 처음 진행된 <로드쇼>는 서로를 모르는 국내/외 작가가  함께 여행을 하며, 행선지에 대한 서사와 정치적인 영향, 문화적인 기대치에 대해 서로 알아가고 공동체와 교류를 시도하는 프로젝트이다.  2011년은 도시화와 환경이라는 넓은 범위의 주제에 관해 협업을 시도하려는 목적을 가지고 있다. 

기획: 
최태윤, 신보슬

기획지원:
토탈미술관, 아이빔아트 앤 테크놀러지 센터, 리슨투더시티

진행:
노순택, 신윤선, 유경아, 이여운, 홍승호

참여작가: 
구지윤, 김선형, 김승범, 노바 쟝, 노순택, 매리 메팅리, 박은선, 소원영, 신윤선, 연미, 이솔, 존 코어스, 최태윤, 프란 일리히, 옥인 콜렉티브 

ISBN:
9788-89-9617-899-6

판매가:

15,000원

*『로드쇼 : 대한민국』 보러가기

목차:
로드쇼를 시작하며 
로드쇼 일정
로드쇼 다이어리
참여작가
     옥인 콜렉티브 
     박은선
     이여운
     연미
     김선형
     노바 쟝
     김승범
     구지윤
     소원영
     매리 메팅리
     존 코어스 
     프란 일리히
     이솔
     신윤선
     최태윤
     신보슬

Digital Playground 2007

2007.10.16(화)-11.6(화)

참여작가&작품: 
에도 스턴Eddo Stern(미국)_<Dark Game>
이니치오 베스티아리오Inicio Bestiario(스페인) _<Mitozoo>
파스칼 글리스만 & 마티나 횔플린Pascal Glissmann & Martina Hoefflin (독일)         _<elf: electronic life form>
재커리 리버만Zachary Lieberman(독일) _<Drawn>
김정한KIM Jung-han (한국)_<Sensory Synchronism: Eyes and Ears>
서효정SUH Hyo-jung (한국)_<bird cage>
양아치Yangachi(한국)_<Kill Bill>
유민호YOO Min-ho(한국)_new piece
이배경LEE Bae-Kyung (한국)_ <City, Man, Wind>
전병삼JEON Byeong-sam(한국)_<Drop Drop>
최태윤CHOI Taeyoon(한국)_<Calling 1995>

큐레이터:
신보슬, 요한 노박

후원:
복권기금

 

Artists: 
Eddo Stern, Inicio Bestiario, Pascal Glissmann & Martina Hoefflin, Zachary Lieberman, KIM Jung-han, SUH Hyo-jung, Yangachi, YOO Min-ho, LEE Bae-Kyung, JEON Byeong-sam, CHOI Taeyoon

Curator:
Shin boseul

Support:
THE KOREA LOTTERY COMMISSION

Subtle Whispering (미묘한 속삭임)

2007. 10. 9(화) – 11. 6(일)

참여작가: 
시티온파이어 (City on Fire)_이바 콕 (Eva Koch)_야콥 태커 (Jacob T kker)_쉬네트일러스 (JeannetteEhlers)_요한나 돔커 (Johanna Domke)_몰튼 뒤스고 (Morten Dysgaard)_난나 데보아불 (Nanna DeboisBuhl)_니콜라이 레케 (Nicolaj Recke)_넷필름메이커스 (Netfilmmakers)

큐레이터:
신보슬

후원:
주한 덴마트 대사관
한국문화예술위원회

 

Artists: 
City on Fire, Eva Koch, Jacob T kker, JeannetteEhlers, Johanna Domke, Morten Dysgaard, Nanna DeboisBuhl, Nicolaj Recke, Netfilmmakers

Curator:
Shin boseul

Support:
Royal Danish Embassy in Korea
Arts Council Korea

스프링웨이브 페스티벌 (Springwave Festival)

스프링웨이브 페스티벌 (Springwave Festival ; 국제다원예술축제)

기    간:
2007년 5월 4일 – 5월 30일

장    소 :
예술의 전당, 아르코예술극장 대극장, LIG 아트홀, 로댕갤러리, 토탈미술관

주    최:
Springwave Festival 조직위원회

후    원:
문화관광부, 한국문화예술위원회, 서울문화재단, 프랑스대사관, Cultures France,이탈리아대사관, 루프트한자

협력기관:
이태리문화원, 프랑스문화원, 독일문화원,

협    찬:
(주)마리꼬

크리스티앙 리쪼 (Christian Rizzo)


작품명:
100% 폴리에스테르 (100% Polyester)

락(Rock)가수, 현대미술가, 패션디자이너, 작곡가 이자 안무가인 크리스티앙 리죠. 누가 그의 상상력을 막을 수 있을까. 다양한 재료를 가지고 재미있는 놀이를 하듯, 그는 움직이는 모형을 통한 건축적 공간, 오브제와 의상을 통한 변장술, 모방과 변형을 통한 체면적 연출 등을 시도한다.

“100 퍼센트 폴리에스터”에서 육체는 부재한다. 차가운 공기의 움직임을 따라 퍼지는 전자음, 허공을 바라보고 돌아가는 선풍기들, 천장에 매달린 긴 줄, 그 끝에 매달려 보일 듯 말 듯 움직이는 기형적인 두벌의 의상, 그리고 그들이 만들어내는 빛과 그림자 사이의 우아하고 섬세한 최면적 명상의 공간. 12분 동안 계속되는 이 공기와 오브제의 춤은 환상적인 듀오(Duo)가 되어, 관객들로 하여금 무의식적인 상상력을 유도하기도 하고, 부재(Absence)에 대한 명상의 시간을 갖도록 할 것이다.

무용을 시작하기 전 크리스티앙 리죠는 락 그룹을 결성하여 툴루즈(Toulouse)에서 패션 디자이너로 활동하였고, 니스의 빌라 아르손(villa arson)에서 시각 미술을 전공하였다. 이후, 현대 안무가들(Jean-Michel Ribes, William Petit, Mathilde Monnier…)을 만나 사운드 디자인, 무대 디자인, 의상 디자인, 안무 등 다양한 방법으로 협업하였으며, 현재 <association fragile>을 창단하여 활동하고 있다.


티노 세갈(Tino Sehgal)

작품명: “Instead of allowing some thing to rise up to your face dancing bruce and dan and other things, 2000.”

2007년 5월 토탈미술관 (11시- 18시), 매 3시간마다 어느 누군가에 의해 숫자의 전환이 반복되면서 티노 세갈의 작업 “Instead of allowing some thing to rise up to your face dancing bruce and dan and other things”이 완성된다. 이 작업의 제목에서 드러나듯, 세갈의 퍼포먼스는 댄 그라함(Dan Graham)과 브뤼스 노먼(Bruce Nauman)의 작업에서 등장하는 움직임의 켑쳐들을 기본으로 한다. 만약 댄 그라함(Roll, 1970)이 브뤼스 노만의 작업(Wall-Floor Positions, 1968)에서 카메라의 비가시성을 비판한다면, 세갈은 이 비판을 다시 비판한다.

현대미술의 총아로 떠오르는 런던작가 티노 세갈, 현대무용과 정치경제학에 조예 깊은 그는 어떠한 유형의 사물을 제작하지도 않으며, 물질적인 흔적을 남기지도 않는다. 움직임을 기본으로 하는 한 순간의 동작, 퍼포머들에 의해 발화된 단어들, 그리고 이들간의 상화작용들, 이러한 한시적인 작업은 전통적으로 “예술”의 시스템을 정의하는 동격의 것들, 즉, 생각, 시각화, 독창성, 생산자, 관객, 소유자, 그리고 시장가치에 대한 질문을 던진다.

Tino Segal은 1976년 런던에서 태어났으며, 현재 베를린에서 활동한다. 최근, 낭트미술관(2004), 얀호벤의 바나베미술관(2004), 런던 현대미술미술관(2005), 브레겐 미술관(2006)에서 개인전이 있었다. 또한 베니스 비엔날레(2003), 마니페스타4(2002)에 참가한바 있다.


나디아 로로(Nadia Lauro)


작품명: <I hear voices>

현대무용, 퍼포먼스, 조경, 패션 등 다양한 분야를 넘나드는 프랑스 무대설치예술가,  나디아 로로는 2007년 5월, 평창동에 위치한 토탈미술관에 유기적인 사색의 공간을 만든다. 짙은 회색 야생동물 가죽으로 뒤덮힌 바위들, 그 사이로 흘러나오는 소음들, 그리고 프랑스 안무가 라티파 라비씨(Latifa Laabissi)와 함께 기이한 동작의 한국의 퍼포머들이 관객의 시선을 붙잡는다.

나디아 로로는 다른 예술가들과의 협업과정을 통해, 다양한 상상의 컨텍스트를 설정하여 무대장치, 시각 인스톨레이션, 혹은 의상을 제작하기도 한다. 나디아 로로의 무대설치는 팝(pop)적이면서도 미니멀하고 자극적이면서도 모험적인 공간이다. 관객들에게 무대는 더 이상 물질적인 조작을 위한 인위적 공간이 아니다. 외부의 시선과 내부의 시선, 즉 관객의 시선과 무대의 시선이 교차하는 지점에서, 우리는 인간의 육체와 소리를 포착하는 넘실거리는 파도의 물결의 장으로 빨려 들어간다.

작가는 1970년에 태어나 현재 파리에서 거주한다. 베라 만떼로(Vera Mantero), 브누와 라샹브르(Benoir Lachambre), 제니퍼 레이시(Jennifer Lacey)와 같은 현대무용 안무가들과 함께 작업하였으며, 조경 건축가인 로렌스 크레멜(Laurence Crémel)과 자연경관 속의 인스톨레이션과 도시형 가구들을 제작하기도 했다. 또한 카타하리(kattahari)에서 크리스챤 디올의 존 갈리아노(John Galliano) 패션쇼를 위한 무대를 디자인하였다. 프랑스의 성(chateaux of France)이라는 프로젝트를 통해 20개의 다른 공간에 20개의 영상물을 제작하는 환경-비디오를 협업하였고, 이 작업은 2001년 리옹 비엔나레, 2003년 키엘 미술관에 소개 되었다

당신은 나의 태양 : 동시대 한국미술을 위한 성찰적 노트

1960년대부터 45년간 빛을 발한 예술을 ‘기념’하기위해 2004년 10월 15일 부터 12월 5일까지 토탈미술관에서 진행되었던 《당신은 나의 태양: 동시대 한국미술을 위한 성찰적 노트》展의 도록이다. 이미지에서 이미지로 도약하며 시간 이미지를 산출해내는 방식의 편집으로 제작되었다. 

참여작가:

곽인식, 권진규, 김구림, 김경인, 김용익, 김관수, 김보중, 김봉준, 김천일, 김장섭, 김주호, 김범, 김소라, 김두진, 남관, 민정기, 문범, 박불똥, 박이소, 성능경, 신학철, 안창홍, 안규철, 오윤, 오인환, 육근병, 윤석남, 유승호, 이강소, 이승하, 이태호, 이응노, 이승택, 이건용, 이중근, 장지아, 장진영, 정복수, 조성묵, 주재환, 최병민, 최정화, 홍승혜, 홍명섭, 홍성담, 홍선웅, 홍순모, 그룹 오아시스프로젝트 

인터뷰:
김병기, 김윤수, 전성우, 김구림, 이승택, 윤명로, 이건용, 신학철, 김봉준, 홍성담, 김천일, 육근병, 김홍희, 최정화, 이정우, 김두진 

자료제공:
김미경, 김용익, 최열, 정준모, 미카 하루카와(Mika Harukawa)

정 가:
비매품

*『당신은 나의 태양 : 동시대 한국미술을 위한 성찰적 노트』보러가기

*『전시미분사』 보러가기

목  차:
전시공간도면 
감사의 말 
서   문
기획자 인터뷰
안규철 / 박이소
1층 전시장면
최정화 / 김    범 / 김소라 /  유승호 / 김두진 / 김천일 / 이승하 / 오인화 / 홍승혜 / 윤석남
김홍희 인터뷰 
태평양을 건너서 전시리뷰
육근병 / 장지아 / 이중근
그룹 오아시스프로젝트
도시와영상/의식주
광주비엔날레 창립선언문
이정우 인터뷰 
홍명섭 / 문   범 / 정복수 / 김보중
중간방 전시장면
김봉준 / 홍성담 / 오   윤
김윤수 인터뷰
‘일제 식민잔재 청산’의 길 
민정기 / 최병민 / 안창홍
‘현실과 발언’
신학철
민중미술 탄압
장진영 / 박불똥 
민중미술 15년의 발자취
홍선웅
민중미술 15년의 약사
79~89년 소집단 활동상황
미국의 민중미술전
김주호 / 홍순모 / 이태호 / 성능경 / 김구림
제4선언
최근의 전위미술과 우리들 
김지하의 오적
이승택 / 이건용 / 이강소 / 김경인
현실동인 선언문에 대하여
김용익
지하 전시장면
김관수 / 김장섭
지하 전시장면
전성우 인터뷰
곽인식 / 권진규
권진규에 대해 다시 생각함
윤명로 인터뷰
민족기록화전 현장답사 명단
민족기록화 제작 명단
조성묵 / 남   관 
김병기 인터뷰
이응노
제4집단
한국 단색조 회화에 대한 소고 
한국현대미술 연표

John Barker | 존 바커

판초. 당신 안에 몸을 웅크리고 있자니  시간의 세계는 짜임새 밖에 있네요, 오늘밤 나를 위로해주세요. 오 토마스, 토마스 카타리Tomás Catari[1] 당신은 저들(스페인 세력 혹은 스페인과 원주민 사이 중재자들)이 해야 한다는 대로 다 했어요. 저들의 언어로 글도 쓸 수 있었고 저들의 왕도 들을 수 있도록 말했죠. 하지만 부에노스아이레스Buenos Aires[2]의 사람들은 귀를 먹은 건지 아니면 그들의 목소리가 너무 작았는지 백인과 메스티조mestizos[3] 무리는 여기 차얀타Chayanta에서 우릴 모욕하고 약탈하면서 아무 말도 듣지 못했습니다. 우리가 어떻게 약탈당했는지 당신은 진실을 말했죠. 그러자 저들은 당신을 죽였어요. 꼭 오늘처럼 태양이 높이 떠있던 날 당신을 죽였죠. 오늘 밤만큼은 나를 머리부터 발끝까지 따스하게 감싸주세요. 우리의 성인이 베푼 기적처럼 잠이 온다면 자고 일어나 다시 싸울 준비가 되어있을 겁니다. 미카엘라Micaela와 다른 형제들도 함께 모여 싸울 거에요. 당신의 붉고 푸른 짜임새는 나를 점점 잠들게 하네요. 미카엘라가 천을 짜는 모습을 보았습니다. 그 때 우리는 첫 아이로 배가 많이 불러 있었고 함께 있어 행복했습니다. 사제가 우리가 죄를 지었다며 혼인하라 명령하기 전 까지는 말이죠. 죄요? 우리에겐 아닙니다. 혼인도 하기 전에 밤에는 침대에서 낮에는 함께 일하며 하루하루 서로를 알아 나가는 시간을 보내는 것이 옳지 않다고 생각될 만큼 그들에겐 혼인이 큰 일이었던가요? 미카엘라의 아버지 마테오 초케Mateo Choque는 사제의 말이 옳지 않다고 반박했습니다. 우리는 우리만의 삶의 방식이 있고 혼인은 그리 간단한 일이 아니라고요. 그리고 그 죄로 벌을 받았습니다. 거리로 끌려 다니면서 자신이 멍청한 인디언이며 사제에게 반박한 죄로 처벌당하는 것이 마땅한 일이라고 자백해야 했습니다.[4] 나는 마테오의 수난을 듣고 목격했습니다. 가슴에 분노가 치밀었습니다. 분노가 나의 마음에 지펴졌고, 살인에 대해선 아는 게 없던 나는 저들이 토마스를 죽였듯 살인을 했고 그날 이래로 나의 삶은 완전히 달라졌습니다. 전과 같은 삶으로는 돌아갈 수 없을 겁니다. 대부분의 우리 형제는 목숨을 잃었습니다. 하지만 오늘밤은 내 몸을 촘촘히 감싸며 나를 잠들게 하네요.
토마스의 마음에도 분노가 있었죠. 블라스 베르날 Blas Bernal이 우리를 온갖 방법으로 약탈했고 그 약탈로 자신의 친구이자 스페인 사람이 알로스Alos의 도움을 받아 추장이 됐으며 알로스는 우리를 지배하는 것으로 돈을 벌었습니다.[5] 직함에 걸맞지 않은 그 족장은 우리를 존중하지 않고 제 이름을 착취하는 데 썼습니다. 팔 수도 없는 쓰레기같은 것들도 우리에게 팔아내라고 어찌나 강요하던지. 아마 저 부자들은 1 페소라도 벌 수 있다면 사람도 죽일 겁니다.
그래서 토마스가 글을 썼죠. 저들의 언어로 글을 쓸 수 있었고, 우리도 우리 의무를 알고 있지만 착취나 학대는 당하지 않을 것이라며 이 상황이 얼마나 온당하지 않은 지 설명했습니다. 우리 작물과 가축들에 세금이 부과 되어선 안된다고도 설명하며 편지를 썼고 이 때문에 마테오 초케처럼 벌을 받게 됐습니다. 부에노스아이레스에서 울려 퍼진 말들을 듣지 못한 사람들은 토마스를 해도 달도 오후의 빛도 없는 감옥에 가뒀으며 토마스의 마음엔 더 큰 분노가 깃들었죠. 그럼에도 맞서 싸우지 말라고 하더군요. 그 누가 이기게 되든 결국 우리에겐 지는 싸움이라고. 하지만 아닙니다, 다시 글을 쓰게 될 거예요. 부에노스아이레스 사람들이 그가 맞았다고, 토마스가 옳다는 걸 알고 있다고 주장해왔기 때문이죠.
이젠 너무 늦었으니 모든 것이 전과 같을 순 없을 겁니다. 다만 우린 저들이 부르듯 멍청한 인디언들이 아니고 무엇도 확실치 않단 걸 알고 있습니다. 우리는 적절한 시기가 왔을 때 곡물을 심습니다. 언제가 적기인지 판단하는 법을 조상들로부터 알게 되었죠. 곡물이 잘 영글거란 확신은 없어도 제때에 옳은 방식으로 씨를 뿌렸습니다.
토마스가 다시 수감됐을 때 우리가 “아니오, 그는 좋은 사람이며 진실을 말했을 것입니다”라고 주장해야 했던 것도 잘한 일이었습니다. 늦지 않은 때에 포코아타Pocoata 마을로 가서 토마스를 데리고 함께 차얀타로 돌아와 우리의 삶을 영위하려 했고 이는 제때 일어난 옳은 행동이었습니다. 스스로를 지키려면 돈이 필요해서 우리의 주인이자 귀족이 된 알로스가 우리를 잡기 위해 군대를 보낸 것은 있어서는 안될 일이었죠. 그러나 이미 저질러졌고 한번도 피를 묻혀본 적 없던 나는 나를 지키기 위해 군인을 죽였습니다. 다시 보니 알로스도 별거 아닌 한 사내일 뿐이더군요. 우린 그를 체포하고 말했어요. 토마스가 너보다 훨씬 고매한 인간이란 걸 생각하면 적합한 협상은 아니지만 네가 토마스를 잡아 놓는 동안 우리는 너를 억류할 거라고. 그래요, 결국 우린 토마스를 데리고 함께 돌아왔습니다. 토마스는 이제 우리도 살 수 있을 거라고 생각했습니다. 우리가 살아야 했던 삶을. 부에노스아이레스 사람들이 진실을 알고 살았 듯이.

당신의 온기를 내게 감싸주세요, 오늘 내가 끝없이 달렸 듯 멈추지 않을 내 마음에 기적을 일으켜주세요, 내일 일어나 토마스를 위해 싸울 수 있도록 지금 잠들게 해주세요, 온 세계가 제 것인 양 우리의 돈과 광산을 강탈해간 백인들과 그들의 메스티조 무리들을 믿지 않고 그들의 과오를 알아내기 위해 목숨을 바친 토마스를 위해 싸울 수 있도록. 당신의 다마소Dámaso와 니콜라스Nicolás 형제[6]들을 찾을 것이며, 그들도 미카엘라도 준비가 됐으니 우리는 라플라타La Plata[7]로 함께 가서 다 죽일 겁니다. 살인은 해본 적도 해볼 생각도 없었던 우리가.
포코아타에서 돌아온 토마스는 우리도 살아야 했던 방식 대로 살 수 있을 거라 믿었고 법이 우리의 편이라고 믿었습니다. 하지만 법은 힘이 없을뿐더러 우릴 위한 것도 아니었습니다. 토마스는 우리를 학대한 자들은 살인에 능숙 하므로 그들을 죽이려 들지 말라고 했죠. 그들이 만약 살인을 시작한다면 절대 멈추지 않을 거라고요. 하지만 이제 난 알고 있습니다. 그들이 아는 건 오직 두려움뿐이죠. 우리가 체포할 때만 해도 알로스는 공포에 질려 있었으며 그는 공포 때문에 더 이상의 군대를 보내지 말라고 서신을 보냈습니다. 그래도 당시의 나는 저들이 평생토록 두려움 속에 살아야 한다고 믿고 싶진 않았습니다. 우린 두 번 다시 억압당하지 않을 거라고, 우리의 삶을 살 수 있을 거라고 믿고 싶었습니다.
하지만 그들은 마치 아무 말도 듣지 않은 듯 돌아와서 토마스를 체포하고 수감했습니다. 부에노스아이레스 사람들은 소극적이었다 해도 우리가 분명 목소리를 냈는데 말입니다. 알로스 한 명은 공포를 느꼈지만 사실 그의 부류들인 백인이나 사제들이나 저들처럼 살려 하는 사람들은 늘 더 많았던 것이죠. 우리 작물과 가축에 세금을 부과하며 우리를 가르치려 들고 꼭 오늘처럼 1 페소를 위해 사람도 죽이죠. 우리는 다시 토마스를 데리러 갔지만 치안 판사와 그의 사람인 광산 소유주 알바로Alvaro와 그의 세력들이 그를 살해했습니다. 우리는 분노에 차서 몇몇을 죽이고 겁에 질린 다른 인간들도 죽였습니다. 그저 두려움만 이해하는 이들은 도망가버렸습니다.


이제 내 마음도 머리도 평화롭지 않습니다. 그들이 죽거나 도망가는 것을 보기 전까진 온통 혈관이 근질거립니다. 하지만 오늘밤만은 당신이 짠 천으로 나를 감싸고 흙 속의 감자처럼 따스하게 지켜주세요. 형제들과 모여 다시 싸우러 가기 전에 잠으로 데려가 주세요. 알바로가 우리의 땅에서 수천 페소를 파낸 광산으로 숨어 사라지는 것을 목격한 순간 나는 무리를 떠날 수밖에 없었습니다. 가슴에 화를 안고 따라갔습니다. 아마 멍청한 인디언들은 따라오지 못할 테니 광산이 안전할 것이라고 알바로는 생각했겠죠. 난 밖에 서서 토마스가 나에게 가르쳐준 언어로, 인디언들은 도망갔으며 라플라타에서 당신을 위한 상금을 가지고 왔다고 외쳤습니다. 그러자 알바로가 나왔습니다. 1페소를 위해서라도 살인을 할 그 사람. 나는 바위를 들어 머리를 내리쳤습니다. 부서지는 소리를 들었습니다. 살인같은 건 몰랐던 나는 그의 머리를 거듭 박살냈습니다.

 

이 익명 안데스 토착민이 남긴 밤의 상념은 지금은 볼리비아령에 속하지만 당시에는 부에노스아이레스 관할이었던 곳에서 1781년 토마스 카타리가 사망한 날 밤을 배경으로 한다. 족장들 혹은 추장들은 토착 민족 단체와 스페인 왕(그리고 왕의 중재자)사이의 중재를 맡고 있었다. 토마스도 그중 한 사람이어야 했으나 식민지 파벌 싸움에 압력을 받고 있었다. 대신 토마스는 현존하던 식민지 법을 이용해서 그의 공동체를 보호하고자 했다.
위 익명 토착민은 모든 가능성을 동원해서 카타리와 그 형제들과 뜻을 함께 하였고, 현재는 수크레Sucre[8]의 자리인 라플라타 공격에 나섰으나 카타리 형제들은 배신당했으며 당시 가장 참혹했던 방식으로 처형되었다. 이 토착민의 운명은 알려진 바 없지만 아마 다른 토착민 저항세력 전사들과 함께 라파스 포위 작전에 참여했을 것이다. 라파스 포위 작전은 바르톨리나 시사 Bartolina Sisa와 그의 파트너 훌리안 아파사 Julian Apaza가 함께 주도했는데 아파사는 카타리 형제들의 영광을 기리고 페루의 투팍 아마루 Tupac Amaru 혁명[9]을 기념하기 위해 자신을 투팍 카타리Tupac Catari라고 이름지었다. 스페인은 마지막 순간까지 라파스를 지켰다.

[1] 토마스 카타리Tomás Catari (1740.3~1781.1.15): 안데스 고산 토착 민족 케추아의 족장이자 저항 세력의 지도자였다.

[2] 1532년 잉카 제국이 붕괴되고 스페인 식민지 시대가 시작된 후 페루 부왕령이 되었다. 그러나 18세기에 접어들면서 리오데 라플라타Río de La Plata 부왕령으로 편입되었고 경제와 사법이 부에노스아이레스 식의 경제와 사법 제도로 운영되기 시작했다. 1780년엔 페루의 투팍 아마루 2세의, 1781년엔 아이마라인 투팍 카타리의 반란이 있었다.

[3] 메스티조인Mestizo: 스페인인과 북미원주인의 피가 섞인 라틴아메리카 사람.

[4] 1778년도 문헌에 따르면, 사제 도밍고 코르테스Domingo Cortés가 마테오 초케의 딸에게 결혼을 강제하였고 마테오는 그에 반대한 죄로 위와 같이 처벌받았다고 한다.

[5] 토마스 카타리는 시장에게 서신을 보내, 당시 볼리비아 마차Macha 지방 추장이었던 블라스 베르날의 공물 약탈행위를 신고하였고 항소법원은 베르날을 수확 업무에서 배제하였다. 그러나 후임 시장 호아킨 데 알로스Joachin de Alos는 이 명령을 따르지 않았다.

[6] 다마소Dámaso와 니콜라스 카타리Nicolás Catari 형제는 토마스 카타리의 사촌이며, 토마스 카타리 처형 후 항쟁의 주도권을 이어받아 페루 상부 지역의 다른 공동체까지 혁명을 확장했다.

[7] 라플라타La Plata: 부에노스아이레스 주의 주도.

[8] 수크레Sucre: 볼리비아의 수도

[9] 투팍아마루 Tupac Amaru 혁명: 투팍 아마루 1세는 스페인의 정복에 대항하다 페루 부왕에 의해 1571년 처형된 잉카 제국 왕족이며, 200년 후 1780년 쿠스코 출신 원주민 지도자였던 호세 가브리엘 콘도르칸키가 투팍 아마루의 이름을 따서 자신을 투팍 아마루2세로 명명했다. 당시 원주민들은 안데스 지역 광산에서 혹사당하는 처지였다. 투팍 아마루 2세는 스페인에 대항하여 운동을 일으켰고 정복자들에게 상징적인 보복을 했으나 1년 뒤 처형당했다. ‘투팍 아마루’라는 옛 잉카제국의 영화를 꿈꾸는 오늘날 토착민들에게도 상징적인 이름으로 남아있다.